[accessibilite-numerique] Les noms de personnes demandent-ils unchangement de langue

jean-pierre villain jpvillain at yahoo.fr
Lun 16 Fév 15:48:12 EST 2009


Bonjour à tous,

Le cas particulier sur le nom propre est issus, comme l'à rappelé une des réponses, de l'impossibilité de restituer une prononciation pertinent fondée sur l'origine linguistique d'un nom propre.

En effet beaucoup de noms propre d'origine étrangère portés par des nationaux ont une prononciation, pour ce qui nous concerne, francisée.

Indiquer la langue d'origine revient alors à rendre incompréhensible le nom propre qui ne seras plus prononcé de manière adéquate.

Cela ne veut pas dire qu'il ne faut jamais le faire, surtout quand on à la certitude de connaitre la bonne prononciation, mais qu'il ne faut surtout pas généraliser ce type de traitement au risque de déformer des noms propres étrangers bien français (si j'ose dire).

Jean-Pierre

--- En date de : Lun 16.2.09, Jean-Louis Bataille <jlbataille at free.fr> a écrit :

> De: Jean-Louis Bataille <jlbataille at free.fr>
> Objet: Re: [accessibilite-numerique] Les noms de personnes demandent-ils unchangement de langue
> À: accessibilite-numerique at list.accessiweb.org
> Date: Lundi 16 Février 2009, 14h37
> Bonjour Olivier,
> 
> Tu fais référence aux critères 8.8 et 8.9
> d'Accessiweb qui tolèrent des cas particuliers
> (http://www.accessiweb.org/fr/guide_accessiweb/guide-accessiweb-glossaire.html#cas_particuliers_8_8_9).
> Je cite : « En cas de nom propre, aucune obligation de
> mettre l'attribut lang ».
> Pour ma part, je préciserais le changement de langue, ne
> serait-ce que pour favoriser une bonne prononciation par les
> synthèses vocales.
> 
> Cordialement.
> 
> Jean-Louis Bataille
> http://www.votre-hotel.com
> 
> 
> ----- Original Message ----- From: "Olivier
> GENDRIN" <o.gendrin at novactive.com>
> To: <accessibilite-numerique at list.accessiweb.org>
> Sent: Monday, February 16, 2009 1:47 PM
> Subject: [accessibilite-numerique] Les noms de personnes
> demandent-ils unchangement de langue
> 
> 
> Bonjour à tous !
> 
> Je suis en train de traduire un article de l'anglais
> vers le français, et il y a des noms de personnes dans
> l'article.
> 
> Est-ce que vous penser qu'il faut maintenir la langue
> d'origine autour du nom, où faut-il les passer dans la
> langue de traduction ?
> 
> Ex : <p lang="fr">Dean Edwards...</p>
> ou <p lang="fr"><span
> lang="en">Dean
> Edwards</span>...</p> ?
> 
> Merci de vos conseils.
> 
> 
> _______________________________________________
> accessibilite-numerique mailing list
> accessibilite-numerique at list.accessiweb.org
> http://list.accessiweb.org/mailman/listinfo/accessibilite-numerique_list.accessiweb.org
> 
> 
> 
> --------------------------------------------------------------------------------
> 
> 
> 
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG - www.avg.com
> Version: 8.0.237 / Virus Database: 270.10.25/1955 - Release
> Date: 02/16/09 06:55:00
> 
> 
> _______________________________________________
> accessibilite-numerique mailing list
> accessibilite-numerique at list.accessiweb.org
> http://list.accessiweb.org/mailman/listinfo/accessibilite-numerique_list.accessiweb.org


      



Plus d'informations sur la liste de diffusion accessibilite-numerique