[accessibilite-numerique] Vidéo en LSF
eitie75 at free.fr
eitie75 at free.fr
Ven 30 Mai 07:31:34 EDT 2008
Bonjour,
J'ajouterai au commentaire de Maud que d'autres informations doivent être
toutefois précisée lorsque la vidéo présentée est une traduction du texte HTML.
En premier lieu, il n'y a pas que la Langue des Signes Française : il existe
aussi le LPC ou Langage Parlé Codifié qui consiste à faire un signe au niveau du
visage pour compléter le mouvement des lèvres.
Le LPC consiste en effet pour un sourd à lire les sons sur les lèvres, les
ambiguités étant levées grâce à un signe de la main.
En deuxième lieu, il n'y a pas qu'une seule langue des signes : il y en a autant
que de culture : LSF pour le français mais BSF pour la langue de nos amis
d'outre-Manche, ASF pour sa version américaine etc ...
Donc si la vidéo est une traduction en LSF du texte, ce dernier doit être
nécessairement en français : une vidéo LSF n'est une alternative QUE pour le
texte français car, par exemple, sa traduction en langue des signes chinoises ne
serait pas compréhensible par un sourd français !
Conclusion : si votre site est franco-LSF pas de problème, mais s'il est
multilangue, vous devez prévoir autant de vidéo que de langue pour un même texte
traduit !
Et si vous ajoutez à cela le LPC ... même chose : il y en a autant que de
langues ...
Bonne journée
Emmanuel
Selon accessibilite-numerique-request at list.accessiweb.org:
> Envoyez vos messages pour la liste accessibilite-numerique à
> accessibilite-numerique at list.accessiweb.org
>
> Pour vous (dés)abonner par le web, consultez
>
http://list.accessiweb.org/mailman/listinfo/accessibilite-numerique_list.accessiweb.org
>
>
> ou, par email, envoyez un message avec 'help' dans le corps ou dans le
> sujet à
> accessibilite-numerique-request at list.accessiweb.org
>
> Vous pouvez contacter l'administrateur de la liste à l'adresse
> accessibilite-numerique-owner at list.accessiweb.org
>
> Si vous répondez, n'oubliez pas de changer l'objet du message afin
> qu'il soit plus spécifique que "Re: Contenu du digest de
> accessibilite-numerique..."
>
>
> Thèmes du jour :
>
> 1. Re: comment rendre accessible le vidéo en langue des signes
> (anne mignonat)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Sat, 24 May 2008 16:39:02 +0200
> From: "anne mignonat" <amig69 at free.fr>
> Subject: Re: [accessibilite-numerique] comment rendre accessible le
> vidéo en langue des signes
> To: <accessibilite-numerique at list.accessiweb.org>
> Message-ID: <00df01c8bdae$4a307cf0$fa4fee52 at MIGNONAT>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> bonjour Maude,
> merci pour ces infos.
> Je mettrais bien sur la page du site un lien alternatif du style
> lien voir la vidéo L.S.F. de la présentation de PRISMAVILLA: nouvelle fenêtre
> je ne peux pas faire d'autre modification puisque les vidéo sont sur le site
> de viméo.com donc je ne peux que prévenir mon utilisateurque c'est une vidéo
> en langue des signes, de la présentation de prismavilla qui correspond au
> blocde texte en question et attention ouverture d'une nouvelle fene^tre.
> ce lien en html c'est la version alternative du bouton javascript qui permet
> d'afficher ou de masquer la vidéo en L.S.F.
> ensuite pour la vidéo en elle-même il faut bien sur des boutons de contrôle
> de la vidéo en dehors du lecteur flash et dans ce cas là je n'ai pas de moyen
> de savoir si elles sont en flash ou en realplayer.
> si tu as d'autre idé, contactes moi.
> ANne
> ---- Original Message -----
> From: DUPUIS
> To: accessibilite-numerique at list.accessiweb.org
> Sent: Saturday, May 24, 2008 1:01 PM
> Subject: Re: [accessibilite-numerique]comment rendre accessible le vidéo en
> langue des signes
>
>
> Bonjour Anne,
>
>
>
> Quand on met une vidéo en LSF, c'est souvent pour traduire à destination
> des personnes sourdes signantes un texte déjà écrit sur la même page.
>
> La vidéo LSF est donc en elle-même une alternative, elle s'adresse
> exclusivement aux personnes qui signent (= qui connaissent cette langue).
>
> Cette vidéo doit donc être accessible dans le sens où l'on doit pouvoir
> l'arrêter et la reprendre avec ou sans souris clavier, proposer des formats
> de fichiers autres que le flash (si la personne n'a pas flash), .
>
>
>
> Pour répondre à la question « tous ces vidéos qui pour l'instant ne sont
> pas visible d'une personne non-voyante par exemple. »
>
> Il semble évident qu'une personne non voyante ne peux pas accéder à cette
> information, . de même que toutes les personnes voyantes et entendantes qui
> ne signent pas !
>
> Concernant l'audio description, à part mentionner qu'il s'agit de la vidéo
> proposant la traduction du texte en LSF, on ne décrit pas tous les gestes du
> signant !
>
>
>
> La question est plutôt : cette vidéo est elle sous-titrée (avec
> sous-titrage intégré à la vidéo), ou correspond-elle à la traduction d'un
> texte (html) présent sur la même page ?
>
> v Si cette vidéo n'est que sous-titrée : existe-il une alternative
> textuelle à ce contenu (et non pas de l'audio description) pour les personnes
> lettrées non-signantes ne pouvant pas visionner la vidéo (et donc ne pouvant
> pas « lire » le texte, faute du bon lecteur de vidéo ou utilisant un
> navigateur textuel).
>
> v Si cette vidéo (sous-titrée ou non) correspond à la traduction d'un
> texte (en html) présent par ailleurs, la seule information intéressante pour
> une personne non-voyante ou ne pouvant visionner cette vidéo, est de lui dire
> qu'il s'agit de la vidéo de traduction en LSF de ladite page.
>
>
>
> Pour en avoir parlé avec Denis BOULAY, il est bien évident que la
> traduction d'un texte html sous forme d'une vidéo en LSF à destination des
> personnes signantes, n'implique pas les mêmes règles d'accessibilité qu'une
> vidéo « classique » (images, sons et texte). Il s'agit de bon sens.
>
>
>
> En résumé, pour votre site :
>
> v « Si j'applique ce qui est mis dans le critère Accessiweb
> concernant le multi média » : il ne s'agit pas de rendre accessible cette
> vidéo à des internautes aveugles, puisque cette vidéo est une alternative au
> texte présent au-dessus de votre vidéo.
>
> v « ma question est: est-ce qu'il faut doubler la vidéo existante par
> une vidéo complètement accessible ou peut-on juste rajouter à la vidéo
> existante ce qui manque à savoir le titre de la vidéo en texte et son
> sous-titre?» : l'alternative textuelle pourrait être quelque chose comme : «
> cette vidéo propose la traduction en LSF du texte ''reprise du titre du texte
> présent au-dessus de la vidéo en question'' ».
>
> v « doit-on faire une audio-description de la langue des signe? » :
> heureusement que non !
>
>
>
> En revanche, ce que je ne sais pas, c'est quel format de fichier vidéo
> faut-il proposer pour qu'une personne signante puisse accéder à la vidéo
> quelque soit sa plateforme : flash ? Real ?
>
> Bien sûr, elle n'utilise ni jaws, ni un navigateur textuel ! ;-)
>
>
>
> Maud
>
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------------
>
> De : accessibilite-numerique-bounces at list.accessiweb.org
> [mailto:accessibilite-numerique-bounces at list.accessiweb.org] De la part de
> anne mignonat
> Envoyé : vendredi 23 mai 2008 23:21
> À : accessibilite-numerique at list.accessiweb.org
> Objet : [accessibilite-numerique] comment rendre accessible le vidéo en
> langue des signes
>
>
>
> bonjour à tous,
>
> j'aurais besoin d'un coup de main pour rendre accessible des vidéos en
> langue des signes.
>
> actuellement, elles s'ouvrent par un javascript car elle proviennent d'un
> autre site. ma question ne concerne pas l'accès à ces vidéos car là j'ai
> indiqué qu'il fallait prévoir un lien html d'accès aux vidéos.
>
> Mon problème est de rendre accessible à tous ces vidéos qui pour l'instant
> ne sont pas visible d'une personne non-voyante par exemple.Dans mon rapport,
> j'ai indiqué qu'il fallait un fichier texte de reprise des informations; hors
> ces informations sont en texte au-dessus de la dite vidéo, j'ai dis également
> qu'il fallait mettre des sous-titre et une audio-description. Si j'applique
> ce qui est mis dans le critère accessiweb concernant le multi média, rendre
> accessible ces vidéos va e^tre difficile pour mon client.
>
> ma question est: est-ce qu'il faut doubler la vidéo existente par une vidéo
> complétement accessible ou peut-on juste rajouter à la vidéo existante ce qui
> manque à savoir le titre de la vidéo en texte et son sous-titre? doit-on
> faire une audio-description de la langue des signe?
>
>
>
> merci de me répondre.
>
> Anne mignonat
>
>
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------------
>
>
> _______________________________________________
> accessibilite-numerique mailing list
> accessibilite-numerique at list.accessiweb.org
>
>
http://list.accessiweb.org/mailman/listinfo/accessibilite-numerique_list.accessiweb.org
> -------------- section suivante --------------
> Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
> URL:
>
http://list.accessiweb.org/pipermail/accessibilite-numerique_list.accessiweb.org/attachments/20080524/6ea3f7fc/attachment-0001.html
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> accessibilite-numerique mailing list
> accessibilite-numerique at list.accessiweb.org
>
http://list.accessiweb.org/mailman/listinfo/accessibilite-numerique_list.accessiweb.org
>
>
> Fin de Lot accessibilite-numerique, Vol 38, Parution 16
> *******************************************************
>
Plus d'informations sur la liste de diffusion accessibilite-numerique