[accessibilite-numerique] Faire cohabiter accessibilité et référencement ?

Laurent Montaigne - Business Lab lmontaigne at businesslab.com
Mer 8 Aou 07:54:00 EDT 2007


Bonjour,
 
Christophe a écrit :
Moi cela ne me choque pas, même si ils ont une langue commune chaque pays ont souvent leur propre vocabulaire. Par exemple si je compare la france et le quebec, on désignera une automobile par deux mots différents. Du coup, le drapeau indique éventuellement quel "patois" est utilisé
 
Au-delà des variantes de langues selon le « patois », c'est surtout du contenu et des services différents qui sont proposés selon le pays.
Pour exemple, http://www.airfrance.fr et http://www.airfrance.be sont des sites avec des offres et des contenus différents et qui s'adressent respectivement aux personnes se trouvant en France et en Belgique. Air France va même jusqu'à appeler chacun de ses sites « pays » des « marchés ».
Au sein d'un site « pays » ont peut y trouver ensuite plusieurs langues (le français pour le marché Français et l'anglais, le français et le hollandais pour le marché Belge).
 
Cordialement,
 
Laurent Montaigne


-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: http://list.accessiweb.org/pipermail/accessibilite-numerique_list.accessiweb.org/attachments/20070808/19c58fa2/attachment.html 


Plus d'informations sur la liste de diffusion accessibilite-numerique